من المهجر إلى الوطن : مختارات من الأدب البرازيلي


تأليف :

المترجم :

الناشر : أبوظبي : دائرة الثقافة والسياحة Abu Dhabi : Department of Culture and Tourism

الناشر 2 : أبوظبي : مشروع كلمة للترجمة

سنة النشر : 2019

عدد الصفحات : 140

ردمك ISBN 9789948374527

الوسوم - أدب مترجم

تقييم الكتاب

شارك مع أصدقائك تويتر فيسبوك جوجل


ترجمة صفاء أبو شهلا جبران و محمد مصطفى الجاروش .
ضم مختارات من الأدب البرازيلي لأدباء من أصول عربية، وأدباء وكتّاب تأثروا بالثقافة العربية، أدارها غيث حسن، وشارك فيها بعض الكتّاب ممن تمت ترجمة نصوص لهم ضمن هذه المختارات، وهم ميرنا كيروز وليونارد طنوس وماركو لوكيزي وآنا ميراندا ومارسيلو معلوف، والذين أعربوا عن سعادتهم بالحضور إلى معرض أبوظبي الدولي للكتاب ولقاء جمهوره، ليكشف كل منهم، بعد ذلك، عن التأثير العميق للثقافة العربية عليه، وعلى الأدب البرازيلي والثقافة الأوروبية بشكل عام.
https://www.alittihad.ae/article/26058/2019/%D9%85%D9%80%D9%86-%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%87%D8%AC%D8%B1-%D8%A5%D9%84%D9%89-%D8%A7%D9%84%D9%88%D8%B7%D9%86-%D9%88%D8%A8%D8%A7%D9%84%D8%B9%D9%83%D8%B3



هل قرأت هذا الكتاب أو لديك سؤال عنه؟ أضف تعليقك أو سؤالك

تعليقات الزوار


من المهجر إلى الوطن : مختارات من الأدب البرازيلي
التبراة : والجمع ( تباري ) وهي المغاصة التي يكثر في قاعها المحار الذي يحتوي على اللؤلؤ . فيقال ( المركب عنده تبراه ) أي وجد مغاصة يكثر فيها اللؤلؤ في قاعها الرملي . وقيل أن مناطق ( التبراة ) تسري ليلاً من مكان إلى آخر ، وأن المحار يطوف على سطح البحر ، فيلمع وكأنه ألوف المصابيح الدقيقة المنثورة على سطح البحر ، فتلاحقه سفينة الغوص حيثما ذهب . ( معجم الألفاظ العامية في دولة الإمارات العربية المتحدة )

التبراة : موقع إماراتي يتناول مئات المواضيع التي تضيء شعلة حب الكتاب لدى أبناء دولة الإمارات العربية المتحدة ( شخصيات وهيئات ومؤسسات ) في نشر ودعم الكتاب على مستوى العالم وبكل اللغات . كما يعرض لأكثر من ألف عنوان كتاب يتم نشره سنوياً منذ بداية الألفية الثالثة .

ملاحظة : الموقع عبارة عن قاعدة معلومات فقط و لا يتوفر لديه نسخ من الكتب .

عداد الموقع

الكتب
33331
المؤلفون
18463
الناشرون
1828
الأخبار
10191

جميع الحقوق محفوظة - موقع التبراة