أطلقت ست ترجمات لمجموعات قصصية لكاتبات إماراتيات باللغة الألمانية .. خلال فعاليات معرض فرانكفورت الدولي للكتاب .وتتضمن الأعمال الستة ../ مريم والحظ السعيد / لمريم الساعدي و/ قهوة ملائكة / لمريم ناصر و/ وجه أرملة فاتنة / لفاطمة المزروعي و/ ضوء يذهب للنوم/ لإبتسام المعلا و/ باص القيامة / لروضة البلوشي و/ المرآة / لمنى عبد القادر العلي.ويأتي إطلاق المجموعة المختارة .. التي تعتبر الأولى من نوعها.. ضمن / مشروع قلم / الذي يعنى بنشر الأدب الإماراتي والترويج له كجزء من إستراتيجية هيئة أبوظبي للثقافة والتراث الهادفة لترويج الإبداع الإماراتي في العالم .. فيما يهدف المشروع الذي إنطلق خلال العام الماضي ونشر /16 / عملا أدبيا إماراتيا من رواية ومسرح وقصة قصيرة وشعر.. إلى دعم الكتاب الإماراتيين الجدد والترويج لهم في المنطقة والعالم العربي وتقديمهم إلى الناطقين باللغات الحية في العالم.وجاء اختيار اللغة الألمانية كنقطة بداية لما تتمتع به من حضور عالمي متميز على أن يتبع ترجمة هذه الإبداعات وسواها إلى لغات أخرى .. فيما قام بترجمة هذه الأعمال نخبة من أبرز المترجمين الألمان الذين لهم باع طويل في ترجمة أمهات الكتب العربية إلى اللغة الألمانية والذين اختاروا هذه الأعمال لتميزها الإبداعي وخصوصيتها مما يضعها في مصاف ما يجري تقديمه من آداب العالم إلى القارئ الألماني. ( وام )
نشر في وام بتاريخ 2009/10/19
أضف تعليقاً