ندوة عقدت عن “الترجمة في الوطن العربي”،


أوصى مشاركون في ندوة عقدت عن “الترجمة في الوطن العربي”، بضرورة الاهتمام بواقع الترجمة ودعم المؤسسات الثقافية ودور النشر المتخصصة، وأيضاً دعم الجهد الفردي من دون إغفال العلاقة بين الجهدين المبذولين من أجل تطوير حركة الترجمة .وذكر المشاركون في الندوة التي عقدها مركز الخليج للدراسات في دار “الخليج للصحافة والطباعة والنشر”، أن الترجمة في الوطن العربي مرتبطة بالتنمية بشكل عام، وكلما تطورت التنمية بمفهومها الشمولي، فإن ذلك يعكس نفسه على واقع الترجمة .جرى نقاش مهم في الندوة التي أدارها مستشار دار “الخليج” لشؤون التحرير رئيس مجلس ادارة اتحاد كتاب وأدباء الامارات حبيب الصايغ ، حول طبيعة المواد التي تترجم خصوصاً من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية، إذ أوضح المشاركون أن النسبة الكبيرة في الترجمة تذهب إلى العلوم الإنسانية والأدب على حساب الكتب العلمية .وتركز الحديث عن دور المؤسسات المتخصصة في الترجمة وعلاقتها بالكتب الرائجة، حيث أشار بعض المشاركين إلى ضرورة دعم هذه المؤسسات بما يحافظ على نشر كتب مترجمة بلغة صحيحة ومفهومة تغذي احتياجات المجتمع، والأهم أن تؤسس لحالة من التلاقح المعرفي مع الغرب، تستند إلى التبادل الثقافي المعلوماتي .وفي هذا الصدد شدد المشاركون على أهمية الترجمة المتخصصة، وإعداد جيل أكاديمي قادر على هضم واستيعاب اللغة، وقادر أيضاً على توظيفها وتطويعها في عملية الترجمة، بحيث تعتمد هذه العملية على منهج علمي مدروس .كما ركزوا على ضرورة تطوير المعاجم من الإنجليزية للعربية لتلبي التطور الثقافي المُتسارع الذي يشهده العالم، وثمة من تطرق إلى نسب توضح ضعف المستوى العربي في عملية الترجمة، مقارنة بدول أوروبية أخرى، لكن هناك من هو متفائل تجاه واقع الترجمة مستحضراً بذلك حالة الحراك النشط في الوطن العربي لهذا الواقع، خصوصاً في دول مثل الإمارات والمغرب ومصر .وعلقوا على هذا الحراك النشط في الترجمة بالتطرق إلى المؤسسات المتخصصة في الدولة مثل مشروع “كلمة” التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والفنون والتراث، ومؤسسة محمد بن راشد، فضلاً عن وزارة الثقافة والشباب وتنمية المجتمع التي تعنى بتصدير المنتج الثقافي المحلي بلغات أجنبية بالإضافة إلى مؤسسات ثقافية أخرى . ( الخليج 11214 ) 


نشر في الخليج 11214 بتاريخ 2010/1/31

المزيد من الأخبار في ندوات ومؤتمرات ومهرجانات- الخليج 11214

شارك هذا الخبر مع أصدقائك تويتر فيسبوك جوجل


أضف تعليقاً

تعليقات الزوار


التبراة : والجمع ( تباري ) وهي المغاصة التي يكثر في قاعها المحار الذي يحتوي على اللؤلؤ . فيقال ( المركب عنده تبراه ) أي وجد مغاصة يكثر فيها اللؤلؤ في قاعها الرملي . وقيل أن مناطق ( التبراة ) تسري ليلاً من مكان إلى آخر ، وأن المحار يطوف على سطح البحر ، فيلمع وكأنه ألوف المصابيح الدقيقة المنثورة على سطح البحر ، فتلاحقه سفينة الغوص حيثما ذهب . ( معجم الألفاظ العامية في دولة الإمارات العربية المتحدة )

التبراة : موقع إماراتي يتناول مئات المواضيع التي تضيء شعلة حب الكتاب لدى أبناء دولة الإمارات العربية المتحدة ( شخصيات وهيئات ومؤسسات ) في نشر ودعم الكتاب على مستوى العالم وبكل اللغات . كما يعرض لأكثر من ألف عنوان كتاب يتم نشره سنوياً منذ بداية الألفية الثالثة .

ملاحظة : الموقع عبارة عن قاعدة معلومات فقط  ، و لا يتوفر لديه نسخ من الكتب ، ولا يقوم بإعلانات تجارية سواء للكتاب أو المؤلف أو الناشر .

عداد الموقع

الكتب
37225
المؤلفون
20449
الناشرون
1951
الأخبار
10965

جميع الحقوق محفوظة - موقع التبراة