أختير مشروع " كلمة للترجمة " بهيئة أبوظبي للثقافة والتراث لترجمة مذكرات الرئيس الفرنسي السابق جاك شيراك إلى العربية


أختير مشروع " كلمة للترجمة " بهيئة أبوظبي للثقافة والتراث لترجمة مذكرات الرئيس الفرنسي السابق جاك شيراك إلى العربية .كانت مذكرات جاك شيراك قد صدرت في باريس بعنوان " كل خطوة يجب أن تكون هدفاً" في 506 صفحات عن منشورات نيل التابعة لمجموعة روبير لافون .وانهالت العروض من مختلف أنحاء العالم لترجمة مذكرات شيراك إلى كافة اللغات وكان التنافس على أشده بين دور النشر المختلفة .ويأتي حصول " مشروع كلمة " على حقوق ترجمة ونشر الكتاب إلى العربية بشكل حصري دليلا على الثقة والمصداقية التي يحظى بها هذا المشروع على الصعيد العالمي .. وهو الذي يساهم بشكل فعال في مد الجسور بين الثقافات والحضارات المتنوعة ويتيح المجال أمام القارىء العربي للاطلاع على كل جديد في مختلف ميادين المعرفة. ( وام )


نشر في وام بتاريخ 2010/1/10

المزيد من الأخبار في كتب كتب كتب- وام

شارك هذا الخبر مع أصدقائك تويتر فيسبوك جوجل


أضف تعليقاً

تعليقات الزوار


التبراة : والجمع ( تباري ) وهي المغاصة التي يكثر في قاعها المحار الذي يحتوي على اللؤلؤ . فيقال ( المركب عنده تبراه ) أي وجد مغاصة يكثر فيها اللؤلؤ في قاعها الرملي . وقيل أن مناطق ( التبراة ) تسري ليلاً من مكان إلى آخر ، وأن المحار يطوف على سطح البحر ، فيلمع وكأنه ألوف المصابيح الدقيقة المنثورة على سطح البحر ، فتلاحقه سفينة الغوص حيثما ذهب . ( معجم الألفاظ العامية في دولة الإمارات العربية المتحدة )

التبراة : موقع إماراتي يتناول مئات المواضيع التي تضيء شعلة حب الكتاب لدى أبناء دولة الإمارات العربية المتحدة ( شخصيات وهيئات ومؤسسات ) في نشر ودعم الكتاب على مستوى العالم وبكل اللغات . كما يعرض لأكثر من ألف عنوان كتاب يتم نشره سنوياً منذ بداية الألفية الثالثة .

ملاحظة : الموقع عبارة عن قاعدة معلومات فقط  ، و لا يتوفر لديه نسخ من الكتب ، ولا يقوم بإعلانات تجارية سواء للكتاب أو المؤلف أو الناشر .

عداد الموقع

الكتب
37226
المؤلفون
20449
الناشرون
1951
الأخبار
10965

جميع الحقوق محفوظة - موقع التبراة