نظم مركز جمعة الماجد دورة عن ترجمة الوثائق التاريخية بعنوان “الوثائق التاريخية وتحديات الترجمة” ، قدمها المترجم فراس عثمان الشاعر، وحضرها 17 متدرباً من موظفي المركز ومؤسسة محمد بن راشد وجامعة الشارقة .بدأ المدرب بتقديم تحليل دقيق لعملية الترجمة بشكل عام، ومستويات النقل المختلفة التي تتضمنها العملية، وأبرز ضمن عرض شامل طبيعة الوثائق التاريخية من حيث السمات العامة للوثائق التي تؤرخ للمنطقة .وتطرق المدرب إلى مسألة التعابير الاصطلاحية وأبعادها التاريخية والاجتماعية، وكيفية التعامل مع التحديات التي تشكلها الترجمة، واستعرض أمثلة حية من الوثائق البريطانية في حقب زمنية مختلفة، ونوه بأن اليوميات البريطانية تعد من أهم المصادر التي تؤرخ للمنطقة، وأنها تعتمد لغة خاصة من حيث المبنى والمعنى . ( الخليج 11474 )
نشر في الخليج 11474 بتاريخ 2010/10/18
أضف تعليقاً