تعقد الجمعية المصرية للأدب المقارن برئاسة الدكتور أحمد عتمان ندوة ثقافية بمقر المجلس الأعلى للثقافة (شارع الجبلاية – دار الأوبرا المصرية) لمناقشة المجموعة القصصية "ترجمان الأوجاع" تأليف جومبا لاهيرى.تستضيف الندوة مترجمة المجموعة القصصية الأستاذة مروة هاشم ويناقشها فى الترجمة كل من الدكتورة أمال مظهر أستاذة الأدب الإنجليزى بجامعة القاهرة والدكتورة عبير عبد الحافظ أستاذة الأدب الأسبانى بجامعة القاهرة، والدكتورة فاطمة خليل أستاذة الأدب الفرنسى بجامعة حلوان. صدرت الترجمة العربية للمجموعة القصصية "ترجمان الأوجاع" عن مشروع كلمة للترجمة التابع لهيئة أبوظبى للسياحة والثقافة فى العام 2009، وتُعد المجموعة القصصية الأولى للكاتبة الأمريكية الهندية الأصل "جومبا لاهيرى" وصدرت عام 1999، ونالت عنها العديد من الجوائز أهمها جائزة بوليتزر للأدب فى العام 2000. تتألف هذه المجموعة القصصية من تسع قصص قصيرة كتبتها المؤلفة أثناء دراستها فى جامعة بوسطن لتصف تفاصيل حياة مجموعة من الهنود المغتربين فى الولايات المتحدة الأمريكية وبعضاً من ملامح الحياة فى الهند، لتعكس عمق اختلافات الثقافات ومفاهيم الاغتراب والبحث عن الهوية. احتلت المؤلفة مكانة متميزة بين الأدباء الأمريكيين بهذه المجموعة القصصية التى حققت نسبة مبيعات هائلة وكانت أفضل عمل أدبى للعام لمجلة "نيويوركر" الأمريكية فى العام 2000، وحصلت على جائزة "بن/هيمنجوى" فى العام 1999، كما تم إدراج اسم "لاهيري" ضمن قائمة مجلة "نيويوركر" لأفضل عشرين مؤلف خلال القرن الحادى والعشرين، كما نالت هذه المجموعة القصصية جائزة "بوليتزر فى الأدب فى العام 2000. ( الموقع الإلكتروني : اليوم السابع )
نشر في الموقع الإلكتروني : اليوم السابع بتاريخ 2013/2/26
أضف تعليقاً