أعمال الحوار العربي – الألماني الذي نظمته جائزة الشيخ زايد للكتاب


استضافت سفارة دولة الإمارات العربية المتحدة لدى جمهورية ألمانيا الاتحادية حفل الاستقبال والأمسية الثقافية لفعاليات " اللقاء العربي - الألماني الثقافي بالعاصمة الألمانية " برلين ضمن أعمال الحوار العربي – الألماني الذي نظمته جائزة الشيخ زايد للكتاب .وفي بداية الحفل رحب سعادة محمد أحمد المحمود سفير الدولة لدى جمهورية ألمانيا الإتحادية بحضور الدكتور علي بن تميم أمين عام الجائزة في كلمة بهذه المناسبة بأصحاب السعادة السفراء العرب المعتمدين في ألمانيا الاتحادية وسعادة أوفه هايه رئيس القسم الثقافي بوزارة الخارجية الألمانية والدكتور كلاوس رايشارت عضو رئاسة الأكاديمية الألمانية للغة والشعر وكبريات دور النشر الألمانية وعدد من الأدباء والشعراء والمثقفين الألمان والعرب المقيمين في المانيا .من جهته أشاد الدكتور علي بن تميم أمين عام الجائزة في كلمتة بالدور الفاعل الذي تقوم به سفارة الدولة في جمهورية المانيا الاتحادية من أجل تفعيل العمل الثقافي المشترك بين البلدين مثمناً الدور الايجابي الذي يقوم به سعادة السفير وأعضاء البعثة .وأثنى على الدور الثقافي الذي تلعبه وزارة الخارجية الألمانية ومشاركتها هذا اللقاء من خلال حضور سعادة أوفه هايه الذي دعا المفكرين والأدباء في اللغة الالمانية إلى الترشح للجائزة.كما أثنى على الأكاديمية الألمانية للغة والشعر ممثلة بالشاعر الدكتور كلاوس رايشارت عضو رئاسة الأكاديمية .. واستعرض صورا من تاريخ الاهتمام الألماني بالثقافة العربية .وأكد أهمية التشجيع على التأليف والبحث في الثقافة العربية بعقلانية وعمق لإبراز المشترك الإنساني وقال " لعل لقاءنا هذا الذي يمثل شكلاً من أشكال التواصل بين الثقافتين العربية والألمانية أن يكون أنموذجاً مصغراً للعلاقة الثقافية المبتغاة التي يمكن أن تتكرر صورها بين الثقافة العربية والثقافات الأخرى سواء في القارة الأوروبية أو الأمريكية أو غيرها من قارات العالم الأخرى".وقال البروفسور الدكتور كلاوس رايشارد عضو رئاسة الأكاديمية الألمانية للغة والشعر ان هذه المناسبة هي فرصة هامة لألمانيا تمنحها لنا الامارات العربية المتحدة وجائزة الشيخ زايد للكتاب وعلينا أن نغتنمها من أجل التعرف على الثقافة العربية والتعريف بثقافتنا.وأكد الدكتور توماس شبار عضو مجلس إدارة دار النشر سوركامب التي تعد أكبر دار نشر ألمانية أهمية الجائزة والجهود الكبيرة التي يبذلها الدكتور على بن تميم والاهتمام بالأدباء والمؤسسات الثقافية والأدبية الألمانية و رعايتها .وشهدت جلسات اللقاء مشاركة عدد من الأدباء والنقاد والشعراء الألمان والعرب منهم الشاعرة الألمانية دانييلا دانتس الذي ترجم لها مشروع كلمة ديوانها " بحر بنطس " والروائي الألماني باول مار الذي ترجم له مشروع كلمة مؤخراً رواية " حشرة البطاطا " وقبلها ترجمت له رواية " أحلام ليبل السعيدة " والشاعر والكاتب المسرحي الألماني فولكر براون والكاتبة والشاعرة الألمانية أولريكه دريسنر والشاعر عادل قرشولي الرئيس السابق لفرع اتحاد الكتاب الألمان في لايبزيغ بألمانيا . ( وام )


نشر في وام بتاريخ 2012/9/17

المزيد من الأخبار في ندوات ومؤتمرات ومهرجانات- وام

شارك هذا الخبر مع أصدقائك تويتر فيسبوك جوجل


أضف تعليقاً

تعليقات الزوار


التبراة : والجمع ( تباري ) وهي المغاصة التي يكثر في قاعها المحار الذي يحتوي على اللؤلؤ . فيقال ( المركب عنده تبراه ) أي وجد مغاصة يكثر فيها اللؤلؤ في قاعها الرملي . وقيل أن مناطق ( التبراة ) تسري ليلاً من مكان إلى آخر ، وأن المحار يطوف على سطح البحر ، فيلمع وكأنه ألوف المصابيح الدقيقة المنثورة على سطح البحر ، فتلاحقه سفينة الغوص حيثما ذهب . ( معجم الألفاظ العامية في دولة الإمارات العربية المتحدة )

التبراة : موقع إماراتي يتناول مئات المواضيع التي تضيء شعلة حب الكتاب لدى أبناء دولة الإمارات العربية المتحدة ( شخصيات وهيئات ومؤسسات ) في نشر ودعم الكتاب على مستوى العالم وبكل اللغات . كما يعرض لأكثر من ألف عنوان كتاب يتم نشره سنوياً منذ بداية الألفية الثالثة .

ملاحظة : الموقع عبارة عن قاعدة معلومات فقط  ، و لا يتوفر لديه نسخ من الكتب ، ولا يقوم بإعلانات تجارية سواء للكتاب أو المؤلف أو الناشر .

عداد الموقع

الكتب
37225
المؤلفون
20449
الناشرون
1951
الأخبار
10965

جميع الحقوق محفوظة - موقع التبراة