فاز المترجم البريطاني بول ستاركي بجائزة (سيف غباش - بانيبال للترجمة الأدبية) لعام 2015


فاز المترجم البريطاني بول ستاركي بجائزة (سيف غباش - بانيبال للترجمة الأدبية) لعام 2015 عن ترجمته لرواية الكاتب المصري يوسف رخا (كتاب الطغرى: غرائب التاريخ في مدينة المريخ) الصادرة بالإنجليزية عن منشورات انترلنك في الولايات المتحدة. وكانت الرواية صدرت عن دار الشروق في القاهرة عام 2011. والجائزة تنظم سنويا منذ عشر سنوات وقيمتها ثلاثة آلاف جنيه إسترليني تمنح للمترجم الذي يترجم عملا أدبيا عربيا إبداعيا إلى الإنجليزية. ويرعى عمر سيف غباش الجائزة إحياء لذكرى والده سيف غباش الذي كان من الشخصيات الدبلوماسية والفكرية البارزة في دولة الإمارات. وتشرف جمعية المؤلفين في بريطانيا على إدارة الجائزة التي ستمنح يوم 17 فبراير القادم في حفل بمقر المفوضية الأوروبية في لندن برعاية جمعية المؤلفين البريطانيين وملحق التايمز الأدبي. وقال الروائي العراقي صموئيل شمعون محرر مجلة (بانيبال) الفصلية التي تصدر في لندن وتعنى بترجمة الأدب العربي إلى الإنجليزية في رسالة بالبريد الإلكتروني لرويترز اليوم الاثنين إن لجنة التحكيم -التي ترأسها روبن أوسل الباحث الفخري في كلية سانت جون بأوكسفورد وضمت كلا من سميرة قعوار وألسيتر نيفن وسوزان طربوش- توصلت إلى قرارها في اجتماع تحت إشراف باولا جونسون سكرتيرة جوائز الترجمة في جمعية المؤلفين البريطانيين. وأضاف أن لجنة التحكيم "أشادت" بالمترجم البريطاني جوناثان رايت على ترجمته لرواية (حيث لا تسقط الأمطار) للكاتب الأردني أمجد ناصر الصادرة بالإنجليزية عن منشورات مؤسسة بلومزبري- قطر. وستاركي الذي ولد في لندن عام 1947 درس اللغتين العربية والفارسية في جامعة أوكسفورد ونال الدكتوراه حول أدب توفيق الحكيم وعمل رئيسا لقسم الدراسات العربية في جامعة درام حتى تقاعده عام 2012 ويشغل حاليا منصب معاون مدير مركز الدراسات المتقدمة للعالم العربي. وترجم روايات لعرب منهم اللبناني رشيد الضعيف والمصري إدوارد الخراط والسعودي تركي الحمد والعراقي مهدي عيسى الصقر.


نشر في البيان 12988 بتاريخ 2016/01/11


الرابط الإلكتروني : http://www.albayan.ae/five-senses/east-and-west/2016-01-11-1.2548050

المزيد من الأخبار في جوائز الكتاب- البيان 12988

شارك هذا الخبر مع أصدقائك تويتر فيسبوك جوجل


أضف تعليقاً

تعليقات الزوار


التبراة : والجمع ( تباري ) وهي المغاصة التي يكثر في قاعها المحار الذي يحتوي على اللؤلؤ . فيقال ( المركب عنده تبراه ) أي وجد مغاصة يكثر فيها اللؤلؤ في قاعها الرملي . وقيل أن مناطق ( التبراة ) تسري ليلاً من مكان إلى آخر ، وأن المحار يطوف على سطح البحر ، فيلمع وكأنه ألوف المصابيح الدقيقة المنثورة على سطح البحر ، فتلاحقه سفينة الغوص حيثما ذهب . ( معجم الألفاظ العامية في دولة الإمارات العربية المتحدة )

التبراة : موقع إماراتي يتناول مئات المواضيع التي تضيء شعلة حب الكتاب لدى أبناء دولة الإمارات العربية المتحدة ( شخصيات وهيئات ومؤسسات ) في نشر ودعم الكتاب على مستوى العالم وبكل اللغات . كما يعرض لأكثر من ألف عنوان كتاب يتم نشره سنوياً منذ بداية الألفية الثالثة .

ملاحظة : الموقع عبارة عن قاعدة معلومات فقط  ، و لا يتوفر لديه نسخ من الكتب ، ولا يقوم بإعلانات تجارية سواء للكتاب أو المؤلف أو الناشر .

عداد الموقع

الكتب
37225
المؤلفون
20449
الناشرون
1951
الأخبار
10965

جميع الحقوق محفوظة - موقع التبراة