أعلن مشروع ''كلمة'' الذي أسسته هيئة أبوظبي للثقافة والتراث، عن ترجمة 15 كتاباً عن عدد من اللغات الأوروبية إلى اللغة العربية، في مواضيع تتعلق بالشرق والغرب وحوار الحضارات، وذلك بمناسبة مشاركة دولة الإمارات العربية المتحدة في ''مؤتمر حوار الأديان'' الذي يعقد في نيويورك خلال الفترة من 11 إلى 13 نوفمبر الجاري، تحت عنوان ''ثقافة السلام والحوار بين الأديان والثقافات''. واختار مشروع ''كلمة'' بالتنسيق مع مجموعة من الخبراء في هذا السياق عدداً من الكتب، لترجمتها عن اللغات الألمانية والإنجليزية والفرنسية، منها ''اللقاء المعقّد بين الغرب المتعدد والإسلام المتنوع'' لديسيتو فيلس، وكتاب ''الجغرافيا السياسية للبحر الأبيض المتوسط'' لإيف لاكوست، و''لقاء الحضارات'' لكورباج يوسف وتود أمانويل، وكتاب ''ما هو الغرب؟ ''لفيليب نيمو، وكتاب ''الإسلام والاستشراق في العصر الرومانسي'' و''الاستشراق في عصر التفكك الاستعماري'' لعلي بهداد، و''الجذور الثقافيّة للإسلامويّة الأميركيّة'' لتيموثي مار وغيرها. وعمل مشروع كلمة للترجمة على التنسيق مع مجموعة من المترجمين والباحثين والمطلعين على قضايا حوار الحضارات والشرق والغرب مثل الدكتورة زهيدة درويش، والدكتور أحمد خريس، والدكتور جان جبور، وأمل ديبو، وناصر أبو الهيجا، والدكتورة نجاة الطويل، والدكتورة مفيدة قهوجي، وتحسين الخطيب، والدكتور إبراهيم أبو هشهش، والدكتور وليد السويركي والدكتور عبدالله جرادات. ( الإتحاد 12179 )
نشر في الإتحاد 12179 بتاريخ 2008/11/09
أضف تعليقاً