آخر الأخبار
Altibrah logo
" شمسنا العربية " أول مركز مجاني من نوعه في الوطن العربي وتدشين موقعه الالكتروني لترجمة مساقات أشهر الجامعات العالمية
نُشر في وام بتاريخ من كل زاوية خبر

" شمسنا العربية " أول مركز مجاني من نوعه في الوطن العربي وتدشين موقعه الالكتروني لترجمة مساقات أشهر الجامعات العالمية

أعلن سمو الشيخ الدكتور سلطان بن خليفة آل نهيان مستشار صاحب السمو رئيس الدولة الرئيس الأعلى لمؤسسة سلطان بن خليفة للأعمال الإنسانية والعلمية افتتاح " شمسنا العربية " أول مركز مجاني من نوعه في الوطن العربي وتدشين موقعه الالكتروني لترجمة مساقات أشهر الجامعات العالمية .وترأس حرم سموه الشيخة شيخة بنت سيف آل نهيان مجلس إدارة المركز الذي تتولى رعايته مؤسسة سلطان بن خليفة للأعمال الإنسانية والعلمية .ويهدف المركز الى ترجمة أفضل ما تنتجه الجامعات العالمية مثل جامعتي " ام آي تي " " ويال " إلى اللغة العربية وذلك لخدمة الطلبة العرب والاساتذة الذين يمكنهم الاستفادة من وسائل وطرائق التدريس المتطورة.جاء ذلك خلال حفل أقيم بهذه المناسبة في قصر سمو الشيخ الدكتور سلطان بن خليفة بالبطين حيث تم عقد مؤتمر صحفي بعد أن وقع سموه مع البروفيسور هيكتور فرنانديز ممثل جامعة " ام آي تي " اتفاقية تعاون بين المركز وجامعة ماساشوسيست للتكنولوجيا " ام آي تي " التي اعتمدت " شمسنا العربية " أول جهة في العالم العربي لترجمة ونشر مساقاتها الأكاديمية.وتنص الاتفاقية على ترجمة مساقات ومحاضرات وأفلام الجامعة إلى اللغة العربية ليكون المركز بذلك أول جهة عربية معتمدة رسميا من قبل الجامعة لترجمة موادها العلمية والنظرية وتشمل أولى الترجمات مادتي الفيزياء والرياضيات اللتين ستكونان متاحتين مجانا على شبكة الإنترنت.وستنشر المواد بترخيص قانوني يسمح للمستخدمين تحميلها وتعديلها وإعادة توزيع محتواها لأغراض غير تجارية شريطة الاشارة إلى أن جامعة " ام آي تي " هي صاحبة تلك المواد لضمان حقوقها وان " شمسنا العربية" هي الجهة المترجمة للمحتويات إلى اللغة العربية.وعبرت سيسيليا دي أوليفيرا المديرة التنفيذية للتعليم المفتوح في الجامعة عن سعادتها بأن يقوم مركز "شمسنا العربية" بترجمة بعض مساقات الجامعة إلى اللغة العربية .. مؤكدة أن الهدف هو إزالة حواجز اللغة مع الطلبة العرب نظرا لأن المركز سينقل المساقات إلى اللغة العربية لتكون أكثر انتشارا واستخداما.وقالت إنه مما لا شك فيه أن المركز سيقطع شوطا طويلاً في جعل التعليم المفتوح في جامعة " ام آي تي " متاحا للناطقين بالعربية كما هو الحال بالنسبة للترجمة إلى اللغات الصينية والإسبانية والبرتغالية والتايلاندية والتركية والإيرانية والكورية سيما وأن تلك الترجمات تم الإطلاع عليها أكثر من 135 مليون مرة حتى الآن وبما يمثل نحو 40 في المائة من نسبة الوصول إلى محتوى الجامعة .وأعربت سيسيليا دي أوليفيرا عن أملها في أن تتم خلال العقد المقبل ترجمة محتوى التعليم المفتوح في جامعة ام آي تي ليكون في متناول المزيد من الطلبة. ( وام )

المزيد من الأخبار في

 من كل زاوية خبر  وام

شارك مع أصدقائك

مشاركة facebook icon مشاركة x icon